Skip to content Skip to footer

༄༅༅། །སངས་རྒྱས་རབས་བདུན་གྱི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།

The Auspicious Verses of the Seven Successive Buddhas

from The Words of the Buddha

དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །

Homage to the Three Jewels!

བཅོམ་ལྡན་རྣམ་པར་གཟིགས་ནི་རྒྱལ་རིགས་གཟི་བརྗིད་ཅན། །

chomden nampar zik ni gyalrik ziji chen

The bhagavat Vipaśyin, majestic and of the warrior caste,

ཚེ་ལོ་བརྒྱད་ཁྲིའི་དུས་ན་གྲོང་ཁྱེར་མཛེས་ལྡན་དུ། །

tselo gyé tri dü na drongkhyer dzeden du

Was born in the city called Beautiful when humans lived for 80,000 years,

ཤི་རི་ཤ་ཡི་ཤིང་དྲུང་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པ། །

shi ri sha yi shingdrung ngönpar sangyé pa

And attained full enlightenment beneath a śirīṣa tree—

དེང་འདིར་བདེ་གཤེགས་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྱུར་ཅིག །

dengdir deshek tashi pün sum tsok gyur chik

May the auspiciousness of this sugata abound here and now!

བདེ་གཤེགས་གཙུག་ཏོར་མངའ་བ་རྒྱལ་རིག་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །

deshek tsuktor ngawa gyal rik dzutrul chen

The sugata Śikhin, a miracle-worker of the warrior caste,

ཚེ་ལོ་བདུན་ཁྲིའི་དུས་ན་སུ་ཀའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །

tselo dün tri dü na su ké drongkhyer du

Was born in the city of Suka when humans lived for 70,000 years,

ཤིང་མཆོག་སུན་དྷའི་ཤིང་དྲུང་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པ། །

shing chok sün dhé shingdrung ngönpar sangyé pa

And attained full enlightenment beneath a sundha tree—

དེང་འདིར་བདེ་གཤེགས་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྱུར་ཅིག །

dengdir deshek tashi pün sum tsok gyur chik

May the auspiciousness of this sugata abound here and now!

རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་པ་རྒྱལ་རིགས་བློ་གྲོས་ཅན། །

gyalwa tamché kyobpa gyalrik lodrö chen

The conqueror Viśvabhū, intelligent and of the warrior caste,

ཚེ་ལོ་དྲུག་ཁྲིའི་དུས་ན་གྲོང་ཁྱེར་མཉམ་མེད་དུ། །

tselo druk tri dü na drongkhyer nyammé du

Was born in the city called Matchless when humans lived for 60,000 years,

ཤིང་མཆོག་སཱ་ལའི་དྲུང་དུ་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པ། །

shing chok salé drung du ngönpar sangyé pa

And attained full enlightenment beneath a sāla tree—

དེང་འདིར་བདེ་གཤེགས་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྱུར་ཅིག །

dengdir deshek tashi pün sum tsok gyur chik

May the auspiciousness of this sugata abound here and now!

ཐུབ་པ་འཁོར་བ་འཇིག་ནི་སྟོབས་ལྡན་བྲམ་ཟེའི་རིགས། །

tubpa khorwa jik ni tobden dramzé rik

The sage Krakucchandra, powerful and of the brahmin caste,

ཚེ་ལོ་བཞི་ཁྲིའི་དུས་ན་གྲོང་ཁྱེར་མཛེས་ལྡན་དུ། །

tselo zhi tri dü na drongkhyer dzeden du

Was born in the city called Beautiful when humans lived for 40,000 years,

ཤི་རི་ཤ་ཡི་ཤིང་དྲུང་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པ། །

shi ri sha yi shingdrung ngönpar sangyé pa

And attained full enlightenment beneath a śirīṣa tree—

དེང་འདིར་བདེ་གཤེགས་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྱུར་ཅིག །

dengdir deshek tashi pün sum tsok gyur chik

May the auspiciousness of this sugata abound here and now!

འདྲེན་པ་གསེར་ཐུབ་བསླབ་པ་མཆོག་ལྡན་བྲམ་ཟེའི་རིགས། །

drenpa sertub labpa chokden dramzé rik

The guide Kanakamuni, powerful and of the brahmin caste,

ཚེ་ལོ་སུམ་ཁྲིའི་དུས་ན་གྲོང་ཁྱེར་བདེ་ལྡན་དུ། །

tselo sum tri dü na drongkhyer deden du

Was born in the city called Joyous when humans lived for 30,000 years,

ཨུ་དུམ་བཱ་རའི་ཤིང་དྲུང་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པ། །

u dum ba ré shingdrung ngönpar sangyé pa

And attained full enlightenment beneath an uḍumbara tree—

དེང་འདིར་བདེ་གཤེགས་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྱུར་ཅིག །

dengdir deshek tashi pün sum tsok gyur chik

May the auspiciousness of this sugata abound here and now!

སྐྱོབ་པ་འོད་སྲུང་རྒྱལ་རིགས་བླ་མེད་ཡོན་ཏན་ཅན། །

kyobpa ösung gyalrik lamé yönten chen

The protector Kāśyapa, unsurpassed in qualities and of the warrior caste,

ཚེ་ལོ་ཉི་ཁྲིའི་དུས་ན་བཱ་རཱ་ཎ་སཱི་རུ། །

tselo nyitri dü na ba ra na si ru

Was born in the city called Vārāṇasī when humans lived for 20,000 years,

ནྱ་གྲོ་དྷ་ཡི་ཤིང་དྲུང་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པ། །

nya gro dha yi shing drung ngönpar sangyé pa

And attained full enlightenment beneath a nyagrodha tree—

དེང་འདིར་བདེ་གཤེགས་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྱུར་ཅིག །

dengdir deshek tashi pün sum tsok gyur chik

May the auspiciousness of this sugata abound here and now!

འགྲོ་མགོན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་རྒྱལ་རིགས་བརྩོན་འགྲུས་ཅན། །

dro gön shakya tubpa gyalrik tsöndrü chen

The lord of living beings Śākyamuni, diligent and of the warrior caste,

ཚེ་ལོ་བརྒྱ་བའི་དུས་ན་སེར་སྐྱའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །

tselo gyawé dü na serkyé drongkhyer du

Was born in the city called Kapilavastu when humans lived for 100 years,

ཨ་ཤྭཏྠ་ཡི་ཤིང་དྲུང་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་པ། །

a shatta yi shingdrung ngönpar sangyé pa

And attained full enlightenment beneath an aśvattha tree—

དེང་འདིར་བདེ་གཤེགས་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྱུར་ཅིག །

dengdir deshek tashi pün sum tsok gyur chik

May the auspiciousness of this sugata abound here and now!

སངས་རྒྱས་རབས་བདུན་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གང་། །

sangye rab dün tashi pünsum tsokpa gang

The abundant auspiciousness of these seven successive buddhas,

ཕྱོགས་དུས་ཀུན་གྱི་བདེ་གཤེགས་བྱིན་བརླབས་རྨད་བྱུང་བ། །

chok dü kün gyi deshek jinlab mejung ba

Wondrous blessings of all the sugatas throughout space and time,

ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་རྟེན་འབྲེལ་སྟོབས་ལྡན་མི་འགྱུར་བ། །

chöying namdak tendrel tobden migyurwa

Utter purity of the dharmadhātu and the unchanging power of interdependence—

དེང་འདིར་བདེ་གཤེགས་བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྱུར་ཅིག །

dengdir deshek tashi pün sum tsok gyur chik

May the auspiciousness of these sugatas abound here and now!

སངས་རྒྱས་རབ་བདུན་གྱི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྫོགས་སོ།།

This concludes The Auspicious Verses of the Seven Successive Buddhas.

What's your reaction?
0Cool0Bad0Happy0Sad

Add Your Comment

Connect with us
About Vajrayana.co

Vajrayana.co is a global online community dedicated to sharing the wisdom and practices of Tibetan Buddhism. We provide resources to learn, practice and connect with others along the path.

Library

Sutras
Commentaries
Dharma Talks
Music
Tangkhas
Documentaries

Study

Tibetan Language
Philosophy
Glossary
Suggested Reading

Practice

Guided Meditations
Prayer Book
Mantras
Dharani
Tantra

Community

Events
Forum
Resources
Dharma Centers
Teachers and Lineages
Retreats
Volunteer Team