Skip to content Skip to footer

༄༅། །འཕགས་པ་བ་ཤིས་བད་པའི་གས་་བཅད་པ་བགས་སོ། ། 

The Verses of the Eight Noble Auspicious Ones  

by Jamgön Mipham Rinpoche  

ལས་གང་ཞིག་ོམ་པ་ན་ཐོག་མར་འདི་ཚར་གཅིག་བོད་ན་བ་པ་བདེ་བ་ཡིད་བཞིན་་ེད་པར་འར་བས་ཅི་ནས་ཡིད་ལ་ འོ། ། 

It is very important to recite this through once before starting on any activity; whatever the project, it will work out  exactly as you wish.  

ཨ། ང་ིད་མ་དག་རང་བཞིན་ན་བ་པའི། ། 

om nangsi namdak rangshyin lhündrubpé  

Om! Homage to the Buddha, Dharma and Noble Sangha—  

བ་ཤིས་ོགས་བའི་ཞིང་ན་བགས་པ་ཡི། ། 

tashi chok chü shying na shyukpa yi  

All that dwell in the auspicious realms of the ten directions,  

སངས་ས་ཆོས་དང་དགེ་འན་འཕགས་པའི་གས། ། 

sangye chö dang gendün pakpé tsok  

Where appearance and existence is completely pure, its nature spontaneously perfect,  ན་ལ་ག་འཚལ་བདག་ཅག་བ་ཤིས་ཤོག ། 

kün la chaktsal dakchak tashi shok  

May everything be auspicious for us all!  

ོན་མེའི་ལ་པོ་ལ་བན་དོན་བ་དགོངས། ། 

drönmé gyalpo tsalten döndrup gong  

Drönmé Gyalpo,Tsalten Döndrup Gong,  

མས་པའི་ན་དཔལ་དགེ་གས་དཔལ་དམ་པ། ། 

jampé gyen pal gedrak paldampa  

Jampé Gyen Pal, Gedrak Paldampa,  

ན་ལ་དགོངས་པ་་ཆེར་གས་པ་ཅན། ། 

künla gongpa gyacher drakpa chen  

Künla Gongpa Gyacher Drakpa Chen, 

53  

ན་པོ་ར་འཕགས་ལ་གས་དཔལ་དང་ནི། ། 

lhünpo tar paktsal drakpal dang ni  

Lhünpo Tar Paktsal Drakpal,  

སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དགོངས་གས་པའི་དཔལ། ། 

semchen tamchela gong drakpé pal  

Semchen Tamchela Gong Drakpé Pal,  

ཡིད་མ་མཛད་པ་ལ་རབ་གས་དཔལ་ཏེ། ། 

yitsim dzepa tsal rab drakpal té  

Yitsim Dzepa Tsal Rap Drakpal—  

མཚན་ཙམ་ཐོས་པའི་བ་ཤིས་དཔལ་འཕེལ་བ། ། 

tsen tsam töpé tashi pal pelwa  

Homage to you, the Eight Sugatas,  

བདེ་བར་གཤེགས་པ་བད་ལ་ག་འཚལ་ལོ། ། 

dewar shekpa gyé la chaktsal lo  

Merely hearing your names increases auspiciousness and success!  འཇམ་དཔལ་གཞོན་་དཔལ་ན་ོ་ེ་འན། ། 

jampal shyönnu palden dorje dzin  

Youthful Mañjuśrī, glorious Vajrapāni,  

ན་རས་གཟིགས་དབང་མགོན་པོ་མས་པའི་དཔལ། ། 

chenrezik wang gönpo jampé pal  

Lord Avalokiteśvara, protector Maitreya,  

ས་ཡི་ིང་པོ་ིབ་པ་མ་པར་སེལ། ། 

sa yi nyingpo dribpa nampar sel  

Ksitigarbha, Nivāranaviskambhin,  

ནམ་མཁའི་ིང་པོ་འཕགས་མཆོག་ན་་བཟང་། ། 

namkhé nyingpo pakchok kuntuzang  

Ākāśagarbha, and Samantabhadra noblest of all—  ལ་ོ་ེ་པད་དཀར་་ཤིང་དང་། ། 

utpal dorje pekar lushing dang  

Utpala flower, vajra, white lotus, nāga-tree, 

54  

ནོར་་་བ་རལ་ི་ཉི་མ་ཡི། ། 

norbu dawa raldri nyima yi  

Jewel, moon, sword and sun—  

ག་མཚན་ལེགས་བམས་བ་ཤིས་དཔལ་ི་མཆོག ། 

chaktsen lek nam tashi pal gyi chok  

Gracefully holding your emblems, and supreme in granting auspiciousness and success,  ང་བ་སེམས་དཔའ་བད་ལ་ག་འཚལ་ལོ། ། 

changchub sempa gyé la chaktsal lo  

Homage to you, the Eight Bodhisattvas!  

རིན་ཆེན་གགས་མཆོག་བ་ཤིས་གསེར་ི་ཉ། ། 

rinchen duk chok tashi ser gyi nya  

The most precious umbrella, the auspicious golden fishes,  

འདོད་འང་མ་བཟང་ཡིད་འོང་ཀ་མ་ལ། ། 

dö jung bum zang yi ong kamala  

The wish-fulfilling vase of goodness, the exquisite kamala flower,  

ན་གས་ང་དང་ན་གས་དཔལ་བེ། ། 

nyendrak dung dang püntsok pal be’u  

The conch of fame and glory, the glorious knot of prosperity,  

མི་བ་ལ་མཚན་དབང་བར་འཁོར་ལོ་ེ། ། 

minub gyaltsen wanggyur khorlo té  

The eternal banner of victory and the all-powerful wheel:  

རིན་ཆེན་གས་མཆོག་བད་ི་ག་མཚན་ཅན། ། 

rinchen tak chok gyé kyi chaktsen chen  

Holding these eight most precious emblems  

ོགས་ས་ལ་བ་མཆོད་ཅིང་དེས་བེད་མ། ། 

chok dü gyalwa chö ching gyé kyema  

Are the creators of delight, making offerings to the buddhas of all directions and times.  ེག་སོགས་ངོ་བོ་ན་པའི་དཔལ་ེལ་བའི། ། 

gek sok ngowo drenpé pal pelwé 

55  

Homage to you, the Eight Auspicious Goddesses—Beauty, Garlands, Song, Dance, Flowers,  Incense, Light and Perfume 

བ་ཤིས་་མོ་བད་ལ་ག་འཚལ་ལོ། ། 

tashi lhamo gyé la chaktsal lo  

Merely thinking of you makes success grow more and more!  

ཚངས་པ་ཆེན་པོ་བདེ་འང་ེད་མེད་། ། 

tsangpa chenpo dejung semebu  

Mighty Brahmā, Siva and Visnu,  

མིག་ོང་ན་དང་ལ་པོ་ལ་འཁོར་ང་། ། 

mik tong den dang gyalpo yulkhor sung  

Indra the Thousand-Eyed, the Kings Dhartarāstra,  

འཕགས་ེས་པོ་དང་་དབང་མིག་མི་བཟང་། ། 

pak kyepo dang luwang mikmizang  

Virūdhaka, Virūpaksa the Lord of Nāgas,  

མ་ཐོས་ས་ཏེ་་ས་འཁོར་ལོ་དང་། ། 

namtösé té lhadzé khorlo dang  

And Vaiśravana—each one holding your divine emblem: 

ི་་ལ་དང་མང་ང་ོ་ེ་ཅན། ། 

trishula dang dungtung dorje chen  

Wheel, trident, lance, vajra,  

པི་ཝཾ་རལ་ི་མཆོད་ེན་ལ་མཚན་འན། ། 

piwam raldri chöten gyaltsen dzin  

Vīṇā, sword, stūpa and banner of victory—  

ས་གམ་གནས་་དགེ་ལེགས་བ་ཤིས་ེལ། ། 

sa sum né su gelek tashi pel  

Homage to you, the Eight Guardians of the World,  

འཇིག་ེན་ོང་བ་བད་ལ་ག་འཚལ་ལོ། ། 

jikten kyongwa gyé la chaktsal lo  

Who make auspiciousness and positivity grow in the three realms!  

བདག་ཅག་དེང་འདིར་་བ་ོམ་པ་ལ། །

56  

dakchak deng dir jawa tsompa la  

With all obstacles and harmful influences pacified,  

གེགས་དང་ཉེ་བར་འ་བ་ན་ཞི་ནས། ། 

gek dang nyewar tsewa kün shyi né  

May the work we are now about to begin  

འདོད་དོན་དཔལ་འཕེལ་བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འབ། ། 

dödön pal pel samdön yishyin drub  

Meet with ever-growing fulfilment and success, and  

བ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ན་མ་གས་པར་ཤོག ། 

tashi delek pünsum tsokpar shok  

Bring good fortune, prosperity, happiness and peace!  

ང་་བོད་ན་དེ་ཉིན་དོན་ན་འབ། །ཉལ་་བོད་ན་ི་ལམ་བཟང་པོ་མཐོང༌། །གལ་་འག་་བོད་ན་ོགས་ལས་ ལ། །་བ་ོམ་ས་བོད་ན་འདོད་དོན་འཕེལ། །ན་་བོད་ན་་དཔལ་གས་འོར་ཤིས། །བདེ་ལེགས་ན་གས་ བསམ་དོན་ཡིད་བཞིན་འབ། །ིག་ིབ་ན་ང་མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་ི། །དོན་ན་འབ་པ་ལ་བ་མཆོག་གིས་ གངས། །རབ་ས་མེ་ེལ་་བ་གམ་པའི་ས་གམ་གཟའ་ཉི་མ་དང་་ར་ལ་ི་ས་བཟང་པོའི་ཆ་ལ་འཇམ་ དཔལ་དེས་པའི་ོ་ེའི་ཡིད་མ་ལས་ང་བའི་ནོར་འི་དོ་ཤལ་ཆེན་པོའོ། ། 

“Recite this prayer when you wake up, and you will accomplish all your aims for the day. Recite it when you go to  sleep, and you will have good dreams. Recite it before a conflict, and you will be completely victorious. Recite it  when you embark on any project, and you will be successful. If you recite this prayer every day, the length of your  life, your splendour, renown, and wealth will all increase, you will find perfect happiness, you will accomplish your  aims exactly as you wish, all harmful actions and obscurations will be purified and all your wishes for higher  realms, liberation and omniscience will be fulfilled.” These are the words of the Buddha himself.  This prayer arose from the lake of Jampal Gyepé Dorje’s mind on the third day of the third month of the Fire  Monkey year (1896), an auspicious time according to the configuration of planets, sun and constellations.  Mangalam! 

57  

What's your reaction?
0Cool0Bad0Happy0Sad

Add Your Comment

Connect with us
About Vajrayana.co

Vajrayana.co is a global online community dedicated to sharing the wisdom and practices of Tibetan Buddhism. We provide resources to learn, practice and connect with others along the path.

Library

Sutras
Commentaries
Dharma Talks
Music
Tangkhas
Documentaries

Study

Tibetan Language
Philosophy
Glossary
Suggested Reading

Practice

Guided Meditations
Prayer Book
Mantras
Dharani
Tantra

Community

Events
Forum
Resources
Dharma Centers
Teachers and Lineages
Retreats
Volunteer Team